czwartek, 7 lipca 2016

Zootopia: Extended Ending (Parody) z fanowskim polskim dubbingiem


Widzieliśmy już wersję oryginalną tej świetnej parodii, a teraz zapraszam do obejrzenia dubbingu PL wykonanego przez Pawlikowe Funduby.

Moim zdaniem mogło być lepiej. Głos Judy wydaje się być ok, ale Nicka już nie. Co do tłumaczenia, to mam parę zastrzeżeń - szczególnie do przetłumaczenia po swojemu tekstów z oficjalnego polskiego dubbingu. A Wy co myślicie?

4 komentarze:

  1. Moja ocena:
    -Pierwsze dialogi mają oficjalne tłumaczenie...
    -Zając nie drze pyska (1:00)
    -Brak wkładu emocji ze strony głosu Judy (1:20, 2:18)
    -"Dobry i zły glina" (2:08)
    -Parę innych dialogów...
    -Głos Nicka nie pasuje!
    +Za to wczuł się w rolę
    +Głos Flasha brzmi rewelacyjnie
    Tak to u mnie wygląda. Jak z kogoś spostrzeżeniami się zgadza, no to trudno. Najwyraźniej Pawlik trochę od krytyki oberwie.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Tutaj: "Flash, Flash, najszybszy zwierz"
      W oryginale: Flash, Flash, mówisz i masz!

      Nie, nie mają >:I

      Usuń
    2. Prócz tego jeszcze:
      Tutaj: "Proszę pana, jechał pan ponad 180km/h. Oby miał pan na to dobre wytłumaczenie."
      W oryginalne: "No jechał pan grubo, ponad 200 na godzinę. Mam nadzieję, że miał pan dobry powód."
      (Oficjalne tłumaczenie lepiej brzmi, czyż nie?)

      PS:
      Tutaj Nick mówi "Flesz" zamiast" "Flasz" na "Flash". Wystarczy dobrze się wsłuchać. Trzeci raz popełnia ten błąd w 2:10.

      Usuń
    3. Dokładnie :)
      No, ale takie są prawa fundubu.

      Usuń