mnie nie widać! yay!

poniedziałek, 13 czerwca 2016

Fanarty, fanarty, fanarty #28 Timberwolves

Timberwolf to taka zabawna nazwa, która może odnosić się do wielu rzeczy. Oczywiście podstawowe znaczenie to podgatunek wilka szarego (Canis lupus), ale za chwilę odkryjemy, co jeszcze może oznaczać.

Jest to na przykład drużyna hokejowa Miramichi Timberwolves, grająca w Kanadyjskiej Młodzieżowej Lidze Hokeja.

Dywizja Timberwolves - 104. Dywizja Piechoty USA, założona w 1921 roku ze specjalizacją w nocnych operacjach bojowych.

C14 Timberwolf - powtarzalny karabin snajperski, będący na wyposażeniu kanadyjskiej armii. I tu robi się ciekawie, bo w filmie mamy taki dialog:


Przy czym dumb-dumb wymawiane jest jako dum-dum. W momencie, gdy pojawia się zaraz po nazwie karabinu, jest to co najmniej podejrzane. No cóż, widocznie Zootopia nie podpisała konwencji haskiej.

Timberwolf to także kryptonim używany przez Secret Service w odniesieniu do George'a H. W. Bush'a, 41. Prezydenta Stanów Zjednoczonych.

Starczy, reszta znaczeń nie jest już taka ciekawa. Na szczęście mamy radosnego Larry'ego, który cieszy się właśnie z niebycia już dłużej Wilkiem Strażnikiem 2. Chyba go rozumiem, bycie tylko ,,tym drugim" nie może być przyjemne.

Ten wilk wygląda za to podejrzanie psowato. Ma też wyjątkowo cwaniacką, zadowoloną z siebie minę. Wyobrażam sobie, że razem z Nickiem poczuliby do siebie zdecydowaną niechęć - zbyt podobne charaktery, a ZPD jest tylko jedno.

Shipping? A czemu by nie, bywały już gorsze pomysły. Zresztą ja też uważam, że Gary ślicznie wyje. Wszystkie domowe Burki powinny się od niego uczyć!

Szkoda, że Larry'emu tyle czasu zajęło dojście do tej prostej prawdy. A mogli od lat wspólnie wyć do księżyca, na zawsze razem, skąpani w świetle gwiazd...

3 komentarze:

  1. Szkoda, że w naszym udanym dubbingu, szare wilki zostały ... kojotami ... Nawet żarcik z Geraltem szlak trafił.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Żarciku z Geraltem w oryginale nie było, więc nie wiem co tłumacze chcieli osiągnąć, zmieniając imię oraz gatunek.

      Usuń
    2. Żarcik z Geraltem mógłby być niezłym nawiązaniem. Tylko tłumacze sami to zepsuli zmieniając wilki na kojony właściwie bez powodu. (Geralt, biały kojot?)

      Usuń